Verbundplatten13(W)(01.08.23)

[VP.37] Märkische Stanz-Partner AZOL GAS GASDRUCKFEDERN / AZOL GAS GAS SPRINGS [07.03.2023] [VP.36] Märkische Stanz-Partner AZOL GAS GASDRUCKFEDERN / AZOL GAS GAS SPRINGS [07.03.2023] Kontrollarmatur 600.CPM6-ER.03 Control panel 600.CPM6-ER.03 Control panel 600.CPGM-ER.05.1 Kontrollarmatur 600.CPGM-ER.05.1 Control panel 600.CPLC-ER.02.1 Kontrollarmatur 600.CPLC-ER.02.1 Zubehör für einbaufertige Verbundplatten Equipment for easy & ready manifolds ER-S ER-F 126 26 14,5 120 30,5 45 30,5 7 7 60 20 Ø7 45 37,5 23 60 600-CPM6-ER-S 03 600-CPM6-ER-F 03 ER-S ER-F 87 60 100 23 34 27 9,5 22 Ø7 32 10 27 4 26 6 600-CPGM-ER-S 05 V1 600-CPGM-ER-F 05 V1 120 3 13 41 34 8 33,5 80 78 Ø11 ER-S 600-CPLC-ER-S 02 V1 Sicherheitshinweise Safety instructions Gas springs maintenance must be carried out only by skilled personnel, with the appropriate training, and always following the operating and service instructions from AZOL GAS. Always use the appropriate tools and equipment when handling gas springs. Charge only with NITROGEN (N2). Never fill a gas spring when the piston rod is not fully extended. Neither the maximum allowed stroke speed, nor the maximum allowed cycles per minute must be exceeded. Die Wartung an den Gasdruckfedern darf ausschließlich von geschulten Mitarbeitern durchgeführt werden. Dabei sind angemessene Werkzeuge und Ausrüstungen zu benutzen. Die fachlichen Hinweise, Vorgaben und Anweisungen von AZOL GAS müssen unbedingt und jederzeit befolgt werden. Gasdruckfedern dürfen nur mit Stickstoff befüllt werden, und ausnahmslos nur bei bei vollständig ausgefahrener Kolbenstange. Sowohl die maximal zulässige Kolbengeschwindigkeit, als auch die maximale Hubfrequenz sollten nicht überschritten werden. When discharging a gas spring, always point the gas flow away from operator or anybody else. Only charge the gas spring between the minimum and the maximum allowed pressure, at a 20 ºC temperature. Respect the limits of the operating temperature. Avoid freely release of the piston rod, which would cause damages to the gas spring and could potentially seriously injure and hurt people. Beim Entladen Ventil nicht auf Personen richten. Gasdruckfedern dürfen nur zwischen dem minimal und maximal zulässigen Fülldruck befüllt werden, immer unter Berücksichtigung einer Umgebungstemperatur von 20 ºC. Befolgen Sie die Limitationen hinsichtlich der maximalen Arbeitstemperaturen. Ein freier Rückhub ist zu verhindern, um die Zerstörung der Gasdruckfeder und gesundheitliche Schäden für Personen zu vermeiden. ! ! 200 300 400 0 1000 2000 300040005000 6000 0 100 N2 200 300 400 0 1000 2000 300040005000 6000 0 100 Tmin Tmax 200 300 400 0 1000 2000 3000 4000 5000 6 000 0 100 bar psi 6 Pmax 200 300 400 0 1000 2000300040005000 6000 0 100 Pmin 200 300 400 0 1000 2000 3000 4000 5000 6 000 0 100 6 20ºC S min-1 m/s 0 0,5 , 2 1 15 V

RkJQdWJsaXNoZXIy NTYyMTg5