Verbundplatten13(W)(01.08.23)

[VP.39] Märkische Stanz-Partner AZOL GAS GASDRUCKFEDERN / AZOL GAS GAS SPRINGS [07.03.2023] [VP.38] Märkische Stanz-Partner AZOL GAS GASDRUCKFEDERN / AZOL GAS GAS SPRINGS [07.03.2023] Maximum recommended stroke = 90%. Minimum stroke reserve: up to stroke 50 mm: 10%, stroke >50 mm: 5 mm. Overstroke >100% would cause damages to the cylinder and be a serious risk to life and health of people! Maximal empfohlener Arbeitshub = 90%. Mindesthubreserve: bis Hub 50 mm: 10%, bei Hüben größer als 50 mm: 5 mm. Überhub > 100% zerstört die Gasdruckfeder und birgt große Risiken für Gesundheit und Leben von Personen! Gas springs must always work completely perpendicular to the contact surface. Side loads increase wearing and reduce life expectancy significantly. Die Gasdruckfedern sollten stets senkrecht zur Kontaktfläche arbeiten. Seitliche Kräfte erhöhen die Abnutzung der Komponenten und verringern die Standzeiten wesentlich. S>max Smax 100% S Smax 90% (5mm) ≠90º 90º Sicherheitshinweise Safety instructions Avoid whatever impact on the gas spring body or piston rod. For example: Never check the force of the gas springs by using a hammer … do by no means perform any mechanical work to the body, the rod or any other components. Do not use the rod threaded hole for fixing the gas spring into the tool. This hole is only to be used for maintenance operations or transport. (Gas springs heavier than 15 kg are marked according to VDI). Die Gasdruckfedern immer - insbesondere Gehäuse und Kolbenstangen - vor mechanischen Schlägen oder Beschädigungen schützen. Die Kraft der Gasdruckfedern nicht mit Gegenständen prüfen, die Schaden an der Kolbenstange verursachen könnten. Das Gewinde in der Kolbenstange hat lediglich eine Wartungs- und/ oder Transportfunktion. Es darf nie zur Befestigung der Gasdruckfeder benutzt werden. (Gasdruckfedern mit einem Gewicht >15 kg sind VDIkonform gekennzeichnet). Protect the gas springs from solid or liquid contaminants. If in doubt, provide for draining holes. Gas springs with scratches on the piston rod surface should be replaced. AZOL GAS gas springs are designed and manufactured according to PED 2014/68/EU. The user of any gas spring(s) is responsible for installation and future inspections to be made to the springs in accordance with the regulations of the country where they are being used. AZOL GAS recommend to replace gas springs after 2 million strokes, respectively 10 years. Schützen Sie die Gasdruckfedern vor Kontakt mit festen oder flüssigen Verschmutzungen. Bei Einbau in Vertiefungen sollten Drainage-Kanäle eingebracht werden. Gasdruckfedern mit Beschädigungen auf der Kolbenstangenoberfläche müssen ersetzt werden. Die Gasdruckfedern von AZOL GAS werden nach der DruckgeräteRichtlinie PED 2014/68/EU entwickelt und hergestellt. Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass die nationalen Richtlinien bezüglich Inbetriebnahme, Wartung und wiederholten Prüfungen unbedingt eingehalten werden. AZOL GAS empfiehlt, die Gasdruckfedern nach 2 Millionen Hüben zu ersetzen, nach 10 Jahren sollten sie ausgetauscht werden. ! >15Kg Min. Gewindetiefe (1 x D) / Min. thread length (1 x D) 2014 / 68 / EU Sicherheitshinweise Safety instructions Gasdruckfedern Typ ER werden mit zwei N2-Gasanschlüssen geliefert (seitlicher Anschluss / unterer Anschluss). NIEMALS den Verschlussstopfen vom seitlichen Anschluss abmontieren. Laden und Entladen der Gasdruckfeder Typ ER muss über die Kontrollarmatur ausgeführt werden. -ER gas springs are supplied with 2 N2 gas ports (side port / bottom port), NEVER disassemble the sealing plug from the side port. -ER gas springs charging and discharging operations must be done through the control panel. ! Seitlicher Anschluss (Verschlussstopfen) / Side port (Sealing plug) Warnung vor Gasdruckfedermanipulation Warning: Gas spring manipulation Unterer Anschluss (Dichtung) / Bottom port (Seal)

RkJQdWJsaXNoZXIy NTYyMTg5